Initially, it was going to just be a story explanation, then recorded videos with English subs, and then it snowballed. "The main drive for creating the localisation was honestly so that my friends could play the second Kurohyou game after absolutely loving the first game. In the end, though, I think the different perspectives have helped us work even better though. We're all from different backgrounds so it's been an interesting experience being from all over the world. "In the main K4L team though, there are five of us. "I think it's quite fair to say it really has been a community effort to get this out the door, especially so quickly," AugmentedSmoke, one of the people behind the localization patch tells me.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |